«Пояс і шлях»: співпраця, гармонія та взаємовигідна угода
сторінка

Відповідність

全球合规声明

Глобальна заява про відповідність

一、合规宗旨与适用范围
本声明适用于本公司所有精细化学品、实验室化学品、化妆品原料、营养原料及营养保健品(以下统称“产品”)的全球销售、贸易与交付活动。本公司严格遵守中华人民共和国法律(含《易制毒化学品管理条例》《危险化学品安全法》《禁毒法》《反兴奋剂条例》等)及国际公约与法规(含联合国《19 61年麻醉品单一公约》《1971年精神药物公约》《1988年禁止非法贩运麻醉药品和精神药物公约》、REACH、TSCA、GHS、FDA、 EFSA、GMP、GDPR、AML/CFT、FCPA、WADA反兴奋剂条例及国际贸易制裁规则),确保产品全链路合规,杜绝非法分流与滥用。

Ця Заява стосується глобальних продажів, торгівлі та постачання всіх видів високоякісних хімікатів, лабораторних хімікатів, косметичної сировини, харчової сировини та нутрицевтиків (разом – «Продукти») нашої Компанії. Ми суворо дотримуємося китайського законодавства (включаючи Правила управління хімічними речовинами-прекурсорами, Закон про безпеку небезпечних хімічних речовин, Закон про контроль над наркотиками, Антидопінгові правила тощо) та міжнародних конвенцій і правил (включаючи Єдину конвенцію ООН про наркотичні засоби (1961 р.), Конвенцію про психотропні речовини (1971 р.), Конвенцію ООН про боротьбу з незаконним обігом наркотичних засобів і психотропних речовин (1988 р.), REACH, TSCA, GHS, FDA, EFSA, GMP, GDPR, AML/CFT, FCPA, Антидопінговий кодекс WADA та міжнародні торговельні санкції). Ми забезпечуємо відповідність Продукції вимогам у повному ланцюжку та запобігаємо незаконному перенаправленню та зловживанню.

二、严禁用途与管制物质禁令

绝对禁止将产品用于以下用途:
1.非法生产、制造、提炼、配制管制物质、麻醉品、精神药品及易制毒化学品(含芬太尼类物质前体、合成大麻素等新型毒品类似物);;
2. 非法贩运、分销、交易或走私管制物质、麻醉品及精神药品;
3. 生产仿冒违禁品、仿麻醉品、管制物质类似物及兴奋剂类非法产品;
4. 体育赛事兴奋剂违规使用、个人滥用或非医疗/科研目的的私自使用;
5. 违反中国及国际进出口管制、制裁清单及最终用户合规要求的任何活动。

Суворо заборонене використання

1. Незаконне виробництво, виготовлення, видобуток або формулювання контрольованих речовин, наркотичних засобів, психотропних речовин та хімічних прекурсорів (включаючи прекурсори фентанілу, синтетичні канабіноїди та інші аналоги нових психоактивних речовин);
2. Незаконний обіг, розповсюдження, торгівля або контрабанда контрольованих речовин, наркотичних та психотропних речовин;
3. Виготовлення підроблених контрабандних товарів, підроблених наркотиків, аналогів контрольованих речовин та незаконних стимулюючих продуктів;
4. Порушення правил допінгу у спортивних заходах, особисті зловживання або несанкціоноване немедичне/ненаукове використання;
5. Будь-яка діяльність, що порушує китайський та міжнародний контроль імпорту/експорту, списки санкцій та вимоги кінцевих користувачів.

三、合法用途承诺

本公司产品仅可用于:
1. 合法工业生产、商业配方加工及官方授权的科学研究;
2.符合中国《易制毒化学品管理条例》及国际公约规定的医疗、科研用途(仅限具备资质的医疗机构、科研机构);
3. 经政府主管部门批准的合规贸易与交付活动。.

Наші продукти можуть використовуватися лише для

1. Законне промислове виробництво, комерційна обробка рецептур та офіційно дозволені наукові дослідження;
2. Медичні та наукові цілі відповідно до Положень Китаю про управління хімічними речовинами-прекурсорами та міжнародних конвенцій (лише кваліфікованими медичними та дослідницькими установами);
3. Відповідна торговельна та постачальницька діяльність, схвалена компетентними державними органами.

四、客户合规义务

1. 客户须具备合法经营资质,无涉毒、兴奋剂违规、制裁名单及商业贿赂等不良记录;
2.客户保证产品最终用途符合本声明约定,不转售、分流、再出口至无资质主体、受制裁地区或非法组织;
3.客户需留存完整的采购、使用、销售溯源记录,配合本公司及监管机构的合规审计、核查与调查;
4. 客户不得从事任何违反中国及国际禁毒、反兴奋剂、进出口管制及反贿赂法规的行为.

Зобов'язання щодо дотримання вимог клієнтів

1. Клієнти повинні мати дійсну ділову кваліфікацію та не мати негативного минулого за правопорушення, пов'язані з наркотиками, порушеннями допінгу, списками санкцій або комерційним хабарництвом;
2. Клієнти гарантують, що кінцеве використання Продуктів відповідає цій Заяві, і не перепродаватимуть, не перенаправлятимуть або не реекспортуватимуть Продукти некваліфікованим організаціям, санкціонованим юрисдикціям або незаконним організаціям;
3. Клієнти повинні вести повний облік відстеження закупівель, використання та продажів, а також співпрацювати з аудиторами, інспекціями та розслідуваннями відповідності, що проводяться нашою Компанією та регуляторними органами;
4. Клієнти не повинні вчиняти жодних дій, що порушують китайські та міжнародні закони про боротьбу з наркотиками, допінгом, імпортом/експортом та боротьбу з хабарництвом.

五、法律责任与追责

任何违反本声明的行为,均视为严重违约与违法。本公司有权立即终止合作、永久列入黑名单、上报中国公安、药监、海关等监管机构及国际相关组织,并依法追究违约方的全部法律责任(含民事赔偿、行政处罚及刑事责任)。

Юридична відповідальність та підзвітність

Будь-яке порушення цієї Заяви вважатиметься суттєвим порушенням договору та законодавства. Наша Компанія залишає за собою право негайно припинити співпрацю, запровадити постійний чорний список, повідомити про це китайські регуляторні органи (громадська безпека, управління з контролю за наркотиками, митна служба тощо) та відповідні міжнародні організації, а також притягнути до повної юридичної відповідальності (включаючи цивільну компенсацію, адміністративні стягнення та кримінальну відповідальність) сторону, яка порушила закон.

六、声明效力

本声明为公司官网公开文件,自发布之日起生效,适用于所有合作主体。本公司保留根据中国及国际法规更新本声明的权利,更新后版本于官网公示即生效。

Термін дії заяви

Ця Заява є публічним документом на офіційному вебсайті Компанії та набирає чинності з моменту публікації, є обов'язковою для всіх сторін-учасниць. Наша Компанія залишає за собою право оновлювати цю Заяву відповідно до китайського та міжнародного законодавства; оновлена ​​версія набирає чинності з моменту публікації на офіційному вебсайті.